Traduzione assistita

Per un lavoro di traduzione efficace e di alta qualità oggigiorno sono indispensabili gli strumenti di traduzione assistita, ossia i cosiddetti CAT Tools (Computer Aided Translation). In questo contesto, assumono un ruolo di spicco le Memorie di Traduzione (Translation Memories). Tali programmi “riconoscono” i segmenti di testo tradotti precedentemente e presentano le corrispondenze al traduttore che a sua volta può accettarle o respingerle. Questo procedimento offre vantaggi sia in termini di spese e tempo sia per quanto riguarda gli standard di una terminologia coerente, un fattore decisivo soprattutto nell’ambito della localizzazione. Grazie alla nostra esperienza vi offriamo il nostro know how per appoggiarvi nella preparazione dei vostri dati per una Memoria di Traduzione.


 

Back to top of page