Wer wir sind. Blue gibt es seit 2009. Entstanden sind wir mit einem starken Hintergrund im IT Sektor und heute arbeiten wir in zwei eigenständigen Bereichen: Sprachendienste und IT Beratung.
Eine echte partnerschaftliche Beziehung mit unseren Geschäftspartnern aufzubauen, ist uns wichtig. Nähe und Transparenz erlauben uns, unseren Kunden die Lösungen zu bieten, die sie brauchen, und Mehrwert für ihre Organisationen zu generieren.
Wissen erfassen und vermitteln – so verstehen wir unseren Auftrag. Für blue sind Wissen, Kultur, Erfahrung, Expertise, Engagement und Einsatz der Weg zum globalen Verständnis. Klare Kommunikation und Verständigung sind das Ziel.
DIENSTLEISTUNGEN. Einheitslösungen gibt es nicht. Unsere Dienstleistung ist den Bedürfnissen des Kunden angepasst. Dabei versuchen wir den Einsatz von Ressourcen und Werkzeugen und die Prozesse so zu optimieren, dass Kosten reduziert und gleichzeitig beste Qualität geliefert werden kann. Wir benutzen professionelle Werkzeuge und adäquate Arbeitsprozesse. In unserem Team arbeiten alle – Übersetzer, Lektoren, Texter, Berater – in ihrem Spezialgebiet und in ihrer Muttersprache. So garantieren wir Qualität und Zuverlässigkeit.
SPRACHEN SERVICES
Übersetzen, Redigieren und Formatieren. Unsere Übersetzer, Texter und Lektoren sind Experten auf ihren Gebieten und arbeiten in ihrer Muttersprache. So ist gewährleistet, dass die Information im Zieltext sowohl an den Kulturraum als auch an das Zielpublikum angepasst ist und der richtige Stil und die korrekte Terminologie angewandt werden. Auch was die Formatierung angeht, soll das Zieldokument den richtigen „Look“ bekommen.
Lektorat. Die Überprüfung einer Übersetzung, in all ihren Dimensionen, ist ein fester Bestandteil des Übersetzungsprozesses und sorgt für eine fehlerfreie Qualitätsarbeit. Das Lektorat kann auch als eigenständige Serviceleistung, losgelöst von der Übersetzungsarbeit oder des Redigierens, angeboten werden. Wir helfen Ihnen, die Sprachqualität ihres Textmaterials zu überprüfen oder zu verbessern, egal in welcher Sprache.
Lokalisierung von Webseiten und Softwareprodukten. Lokalisierung beinhaltet die Anpassung eines Kontextes an die lokalen Gegebenheiten eines Kultur- oder Sprachraumes. Wir gewährleisten eine adäquate textliche Übertragung Ihrer Software oder Webseiten für den Zielmarkt.
SPRACHEN SERVICES
Maschinelle Übersetzung und Post-Editing. Unter maschineller Übersetzung versteht man die Übersetzung eines Texts durch einen Computer ohne menschliche Interaktion. Wenn es mal sehr schnell gehen muss, das Textvolumen sehr umfangreich ist, oder wenn beste Qualität nicht dringend notwendig ist, dann kann maschinelle Übersetzung der beste Weg zum gewünschten Ergebnis sein.
Unter Post-Editing versteht man die menschliche Interaktion in der Folge maschineller Übersetzung zur Gewährleistung bester Qualität.
Untertitelung. Untertitel bezeichnet man Textzeile, die am Rand von Bildern erscheinen, um schriftliche Informationen zum Abgebildeten zu liefern. In Film oder Video werden Untertitel meist am unteren Rand eingeblendet, um den gesprochenen Inhalt aus einer Fremdsprache zu übersetzen oder für Hörgeschädigte erfassbar zu machen.
SPRACHEN SERVICES
Terminologie. Terminologiearbeit, d.h. die Suche, Organisation und Verwaltung der Terminologie, gehört natürlich zu jeder Übersetzungsarbeit dazu und sorgt für sprachliche Konsistenz. Dabei wird selbstverständlich auch kundenspezifische Terminologie berücksichtigt. Diese Dienstleistung kann auch als eigenständiger Service geboten werden, z.B. zur Aufstellung eines ein- oder mehrsprachigen Glossars für ein bestimmtes Gebiet.
Transkription von Audio. Unter Transkription versteht man die Übertragung von Gesprochenem in eine schriftliche Form. Dies findet z. B. bei Audio- oder Videomaterial Anwendung, um die gesprochene Sprache in geschriebene Textform zu bringen, sei es in der Ausgangssprache oder als Übersetzung in eine oder mehrere Zielsprachen. Die daraus resultierende Textdatei kann bei Bedarf auch für die Untertitelung entsprechend bearbeitet werden.
IT BERATUNG
Im Rahmen der Beratung arbeiten wir mit Softwareherstellern in verschiedenen Gebieten zusammen:
SPEZIALGEBIETE
Im Folgenden finden Sie die Spezialgebiete unserer Sprachen Services:
INFORMATIONS – UND KOMMUNIKATIONS-
TECHNOLOGIE
BANKEN UND FINANZEN
GESUNDHEIT UND DIAGNOSTIK-
TECHNOLOGIE
MARKETING UND KOMMUNIKATION
JURISTISCHE DOKUMENTE
ÖFFENTLICHER SEKTOR
TOURISMUS
ENTWICKLUNGSHILFE UND NICHTREGIERUNGS-
ORGANISATIONEN
PARTNERSCHAFTEN
NETZWERKE
ZERTIFIZIERUNG
KONTAKTE
Blue Dimension, Lda
Espaço Amoreiras
Centro Empresarial
Rua D. João V, 24, 1.03
1250-091 Lisboa | Portugal
T +351 210 415 931
SO ERREICHEN SIE UNS
Möchten Sie mehr über uns erfahren? Senden Sie uns eine Nachricht und Ihre Kontaktdaten, den Rest erledigen wir. E-mail senden.
ANFRAGE EINES ANGEBOTS
Brauchen Sie ein Angebot? Schicken Sie uns Ihre Anfrage, wir stellen das Angebot zusammen.
E-mail senden.
MÖCHTEN SIE ZU UNSEREM TEAM GEHÖREN?
Wir sind immer auf der Suche nach professionellen Sprachspezialisten, die zu unserem Team passen. Wenn Sie daran interessiert sind, mit uns zu arbeiten, erzählen Sie uns etwas über Ihre Geschichte, Blue verspricht Ihnen Feedback zu geben.
KUNDEN